9.10.2009

Google Kääntäjän työkalupakki

Google Kääntäjän työkalupakilla voi kääntää käsin artikkeleita verkkosivuja, Wikipedia artikkeleja, liitetiedostoja jne. Tähän tarkoitukseen ei ole saatavilla monia toimivia, eikä helppokäyttöisiä vaihtoehtoja. Varsinaisia käännösohjelmia on tietysti ammattilaisille myytävänä, mutta muitakin vaihtoehtoja on tarjolla ainakin yksi: Google Translate Toolkit, sen automaattisen kääntäjän yhteydessä.
Kääntäminen tehdään oman Google-tilin avulla nettiselaimesta. Käännökset tallentuvat tilillesi joten voit jatkaa juuri siitä mihin käännös jäi viime kerralla.
Youtube: Google Translator Toolkit



Käännösohjelma ehdottaa tuodulle tekstille automaattista Google translate-käännöstä. Se perustuu Googlen tilastolliseen kääntäjään, joten se vaatii normaalisti melko paljon käsin kääntämistä mutta automaattisesta käännöksestä on usein apua. Valtakielillä Googlen sanakirja on jo lähes ihmiskääntäjän tasoa toisin kuin pienillä kieliryhmillä kuten suomi, mutta se kehittyy koko ajan ja sen laatuun voi vaikuttaa mm. tämän käänöstyökalun käyttäjät.
Kokeile kääntäjää, Jos sinulla on jo Google tili ei mitään ylimääräistä tilin perustamista tarvita. Jos sinulla ei ole Google tiliä, voit videon perusteella koitaa päätellä onko se sinulle tarpeen. Joka tapauksessa Google kääntäjän työkalupakin käyttö on ilmaista.

Google kääntäjän työkalupakin suurin heikkous lienee Webin yleinen enlannistaminen eli kaikki pitää kääntää englannin kautta muulle/sta kielelle. 

1 kommentti:

  1. Google kääntäjän työkalupakki toimii täysin itsenäisesti, mutta parhaan hyödyn siitä saa Knol verkkosanakirjan yhteydessä. Tässä esim artikkeli:

    Miten saan knol sivuni käännettyä muille kielille?
    http://knol.google.com/k/knol-k%C3%A4%C3%A4nn%C3%B6s#

    VastaaPoista